Leyla ve Mecnun

Leyla ve Mecnun (Ve Edebiyat Yayınları, Haziran–2009)
AHMET KOÇAK’IN GÜNÜMÜZ TÜRKÇESİNE MANZUM ÇEVİRİSİYLE LEYLA ve MECNUN ÇIKTI!
“Önsöz”den: Fuzûlî’nin “Leylâ ve Mecnûn” adlı eseri, farklı isimler tarafından nesir biçiminde birçok kere günümüze kazandırılmışsa da şiirsel olma özelliği bakımından elinizdeki kitap diğerlerinden farklı sayılabilir.
Bu kitapta şiirsel çeviri yapılırken sözcük anlamları göz ardı edilmemiş, başka bir deyişle uyak için anlamdan vazgeçilmemiştir. Ayrıca, eserdeki kelime oyunlarına ve sanatlı sözlere bağlı kalınmaya çalışılmıştır. Bütün bunlar yapılırken beyitlerin ölçülü olması da sağlanmış, böylece şiirin anlamının korunmasında gösterilen özen, söyleyiş güzelliğinin yansıtılmasında da gözetilmiştir.
Bu çabalara bir de günümüz Türkçesine ait sözcüklerin seçilme gayreti eklenince, 3098 beyitlik (6196 dizelik) eser bir anlamda yeniden yazılmış bile sayılabilir.
İçerikte geçen kimi konular ve kişilerle ilgili geniş açıklamaların bulunduğu 245 maddelik dipnotuyla da bu kitap, şimdiye kadar bu eser hakkında yapılmış en kapsamlı çalışmalardan biridir denebilir.
m.ahmet
aykIRI EDEBIYAT 13 haziran’2009 SAYI:56 h-aykIRabilenlere… SAHİBİ: OKUYUCULARI metah çakko, emrah ayhan, m.ahmet, tarkan başer, murat koçak, ahmet uysal, hikmet kızıl, yunus emre tozal, polat can, elif can, esra cankurt adres: gümüş küpe sk. No:5/6 beyoğlu-ist. emrahayhann@hotmail.com metahcakko@hotmail.com SAYFALAR DOLUNCA cIKAR, KAFA KONFORUNU BOZAR.
0 yorum yazılmıştır